Le preposizioni: at the moment, in the morning, in an hour

Ricordi le preposizioni at, in, on, ecc.? Oggi impariamo ad usarle con le espressioni di tempo.

Le preposizioni: in questo momento, di mattina, fra un'ora

Impariamo ad usare le preposizioni che abbiamo imparato (Lezioni 52 e 57) con espressioni di tempo. Ricorda che le preposizioni non sempre corrispondono tra una lingua e l'altra:

preposizioni di tempo
- I'm sorry, the project manager is on the phone at the moment.
- ... in this moment
- Mi dispiace, il progettista è al telefono in questo momento/al momento.
- The train is on time.
- ... in time
- Il treno è in orario/puntuale.
- I've got another meeting in five minutes.
- ... between five minutes
- Ho un'altra riunione fra cinque minuti.
- This photo is from last year.
- ... of last year
- Questa foto è del (risale a) l'anno scorso.
- Is the airport far from here?
- No, it's about an hour by car.
- L'aeroporto è lontano da qui?
- No, è circa un'ora in auto.

Alcune regole

Con le parti del giorno usiamo in:

PARTI DEL GIORNO
(in)
- My flight is at five o'clock in the morning.
- ... at five o'clock of the morning
- Il mio volo è alle cinque del mattino.
- My Spanish lesson is tomorrow, at three o'clock in the afternoon. - La mia lezione di spagnolo è domani, alle tre del pomeriggio.
- Are you free next Thursday?
- No, I've got a class in the evening.
- Sei libera giovedì prossimo?
- No, ho una lezione di sera.

Con il fine settimana usiamo at:

FINE SETTIMANA
(at)
- Hi, Daniel. Is the concert tonight?
- No, it's at the weekend.
- Ciao, Daniel. Il concerto è stasera/stanotte?
- No, è nel fine settimana.

Usiamo il singolare per parlare di un giorno o un fine settimana specifici e il plurale per dire "tutti i giorni/sempre". Osserva che weekend al plurale si usa senza articolo:

UN GIORNO/FINE SETTIMANA SPECIFICO
(singolare)
TUTTI I GIORNI/SEMPRE
(plurale)
- I'm free in the morning.
- Sono libero di mattina.
(= domani mattina o una mattina specifica)
- I'm free in the mornings.
- Sono libero di/la mattina.
(= tutte le mattine)
- I'm not free at the weekend.
- Non sono libero nel fine settimana.
(= questo fine settimana)
- The museums are free at weekends.
- ... at the weekends
- I musei sono gratuiti nei fine settimana.
(= tutti i fine settimana)

Quando parliamo di una cosa che succede regolarmente possiamo usare sia il singolare che il plurale:

COSE CHE SUCCEDONO REGOLARMENTE
(singolare) (plurale)
- It's always quite cold in the evening.
- Fa sempre piuttosto freddo di sera.
- It's always quite cold in the evenings.
- Fa sempre piuttosto freddo di sera.
- They're always busy at the weekend.
- Sono sempre impegnati il fine settimana.
- They're always busy at weekends.
- Sono sempre impegnati nei fine settimana.

In the day (di giorno) e at night (di notte) si usano sempre al singolare:

IN THE DAY AT NIGHT
- This room is too dark in the day.
- ... in the days
- Questa stanza è troppo buia di giorno.
- He's always scared at night.
- ... at nights
- Ha sempre paura di notte.

Con le espressioni di tempo qualche si traduce con a few, non con some/any:

qualche + tempo = a few
- The house is only available for a few days.
- ... for some days
- La casa è disponibile solo per qualche giorno/alcuni giorni.

Note

  1. Negli esercizi useremo un suggerimento quando parliamo di cose che succedono regolarmente e la stessa frase può essere tradotta in due modi:

    - Sono sempre a casa di sera. - I'm always at home in the evening.
    - Sono sempre a casa di sera (tutte le sere). - I'm always at home in the evenings.
  2. Aggiungeremo anche alcuni nuovi nomi al nostro repertorio:

    California /,kælə'fɔ:nɪə/ California
    Stansted Airport /,stænsted 'eəpɔ:t/ Aeroporto di Stansted
    Antonio Vivaldi /æn,təʊnɪəʊ vɪ'vældi/ Antonio Vivaldi

Enough for today! Ora andiamo to the English gym!