Buona fortuna, buona giornata, buon lavoro, buon viaggio ...

Buona fortuna, buona giornata, buon lavoro, buon viaggio ...
Foto di Marcus Povey

Come si traducono? L’unico simile all’italiano è “Buona fortuna!” che si traduce con “Good luck!”. Con gli altri dobbiamo stare attenti.

Buona giornata!” si traduce con “Have a nice day!”, cioè “abbi un buon giorno”, NON “Good day!”.

Buon lavoro!” si traduce con “Have a nice day at work!”, cioè “abbi una buona giornata al lavoro”, NON “Good work”.

Lo stesso vale per “Buon viaggio!” che si traduce “Have a good journey!”, cioè “abbi un buon viaggio”, NON “Good journey!”.

Hi, sono Gina!

Hi!

Vuoi imparare l’inglese? Ma, davvero?